« Soleil brille », traduction de Summertime

Traduction (français québécois) d’Yves Lanthier, 2005-2008; paroles originales de Dorothy Heyward, DuBose Heyward et Ira Gershwin à la fin.

Soleil brille
tout est facile.
Les oiseaux chantent
la récolte abondante.
Papa est riche,
maman est magnifique.
Pleure plus mon amour,
fais dodo, dodo.

Un de ces quatr’ matins
tu vas t’réveiller en chantant
déployer tes ailes
t’envoler dans le ciel.
Mais d’ici c’temps-là
rien ne peut t’arriver
car papa et maman
veillent su’ toé.

Summertime — paroles de Dorothy Heyward, DuBose Heyward et Ira Gershwin; musique de George Gershwin; 1933-1935

Clip préféré – Ella Fitzgerald, Berlin, 1968 :

Summertime,
An’ the livin’ is easy.
Fish are jumpin’
An’ the cotton is high.
Oh yo’ daddy’s rich,
An’ yo’ ma is good lookin’,
So hush little baby
Don’ yo’ cry.

One of these mornin’s
You goin’ to rise up singin,
Then you’ll spread yo’ wings
An’ you’ll take the sky.
But till that mornin’
There’s a nothin’ can harm you
With daddy an’ mammy
standin’ by.

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :